国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
诗歌《雅典的少女》三种汉译本对比分析
诗歌《雅典的少女》三种汉译本对比分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
中文摘要:
乔治·戈登·拜伦(1788—1824)英国伟大的浪漫主义作家,19世纪上半叶欧洲最有影响的诗人之一.《雅典的少女》是拜伦最优秀的抒情诗之一,其原文也被翻译为各种风格的译文.在我国,查良铮、杨德豫还有舒苑的译文流传较为广泛且质量上乘,他们的译文分别彰显出不同翻译风格.本文选取三者的译文对《雅典的少女》进行对比和赏析,使读者更好地感触并欣赏原作之美.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
董奕诺、任甜甜
展开 >
作者单位:
河北传媒学院研究生院,河北 石家庄 051430
关键词:
拜伦
《雅典的少女》
翻译风格
出版年:
2020
魅力中国
河南人民广播电台
魅力中国
ISSN:
1673-0992
年,卷(期):
2020.
(30)