魅力中国2020,Issue(30) :76.

诗歌《雅典的少女》三种汉译本对比分析

董奕诺 任甜甜
魅力中国2020,Issue(30) :76.

诗歌《雅典的少女》三种汉译本对比分析

董奕诺 1任甜甜1
扫码查看

作者信息

  • 1. 河北传媒学院研究生院,河北 石家庄 051430
  • 折叠

摘要

乔治·戈登·拜伦(1788—1824)英国伟大的浪漫主义作家,19世纪上半叶欧洲最有影响的诗人之一.《雅典的少女》是拜伦最优秀的抒情诗之一,其原文也被翻译为各种风格的译文.在我国,查良铮、杨德豫还有舒苑的译文流传较为广泛且质量上乘,他们的译文分别彰显出不同翻译风格.本文选取三者的译文对《雅典的少女》进行对比和赏析,使读者更好地感触并欣赏原作之美.

关键词

拜伦/《雅典的少女》/翻译风格

引用本文复制引用

出版年

2020
魅力中国
河南人民广播电台

魅力中国

ISSN:1673-0992
段落导航相关论文