首页|浅析曾小萍对茅盾小说《虹》的翻译策略

浅析曾小萍对茅盾小说《虹》的翻译策略

扫码查看
美国汉学家曾小萍英译的《虹》以直译为主,旨在表现以梅为代表的中国年轻一代对五四新思想的追寻,译文注重语义的还原,语言表述稍嫌平淡,原文意蕴在译文中多有丢失,但译者在译文中通过注释与读者进行交流以便其了解原文主旨的做法值得肯定.

周娇燕

展开 >

湖南女子学院文学院,湖南 长沙 410004

茅盾小说 《虹》 翻译策略

湖南女子学院校级课题

HNNY16YBKT003

2020

魅力中国
河南人民广播电台

魅力中国

ISSN:1673-0992
年,卷(期):2020.(30)
  • 2