魅力中国2020,Issue(47) :159-160.

"中国故事"走向世界视域下的《红楼梦》英译本中文化符号的表达和再创造

杜阳
魅力中国2020,Issue(47) :159-160.

"中国故事"走向世界视域下的《红楼梦》英译本中文化符号的表达和再创造

杜阳1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南阳理工学院外国语学院,河南 南阳 473000
  • 折叠

摘要

当代中国正经历着历史上最广泛而深刻的社会变革,翻译研究肩负着传承推动中国优秀文化海外传播、推动国际交流和文明互鉴的重要使命,在"中国故事"走向世界背景下,《红楼梦》英译本中的中国文化符号的表达需要重新思考和审视.该文通过对比《红楼梦》两个英译本中的人名翻译和诗词翻译,得出结论:采用异化翻译策略辅助加注或文内解释的译本能够更好地为传播中国文化服务.

关键词

中国故事/中国文化符号/异化

引用本文复制引用

基金项目

河南省哲学社会科学规划项目(2019BJY016)

出版年

2020
魅力中国
河南人民广播电台

魅力中国

ISSN:1673-0992
参考文献量7
段落导航相关论文