美眉2020,Issue(10) :125.

《诗经》英译本中的翻译意象分析

张鹤怡 温金巧 徐晨晨
美眉2020,Issue(10) :125.

《诗经》英译本中的翻译意象分析

张鹤怡 1温金巧 1徐晨晨1
扫码查看

作者信息

  • 1. 辽东学院 118001
  • 折叠

摘要

本文以《诗经》英译本为例,分析其中的意象类型以及翻译处理方法,通过庞德《诗经》、李玉良《实景翻译探微》分析意象翻译的一般策略.纵观中国文化传播史,最初只有利玛窦等传教士作为中西文化交流的主要媒介.他们把"四书五经"等传统名著翻译成拉丁文和英文.在诗歌创作中他可以隐藏自己的外表,不受社会迫害,可以发泄他对社会阴暗面的正义愤怒,而不会因他的言论而受到惩罚.由于上述突出的影响,意象成为研究的热点,《诗经》中的意象研究也层出不穷.

关键词

《诗经》/意向/翻译

引用本文复制引用

出版年

2020
美眉

美眉

ISSN:
参考文献量2
段落导航相关论文