国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
芒种
2025,
Issue
(2) :
120-122.
女性主义视角下的《简·爱》中译本翻译特色
陈冉
芒种
2025,
Issue
(2) :
120-122.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
女性主义视角下的《简·爱》中译本翻译特色
陈冉
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
信阳农林学院外国语学院,河南 信阳 464100
折叠
摘要
夏洛蒂·勃朗特的杰作《简·爱》是女性反抗父权制社会、争取自由和平等权利的文学典范.《简·爱》中译本也体现了鲜明的女性主义倾向,其中译本翻译特色表现在词语选择方面译者的倾向、性别问题方面译者的处理、语句节奏方面译者的调整等方面,突显了译者的主体性.本文将基于女性主义理论对其翻译特色进行分析,并指出在翻译实践中,译者主体性突显的价值与意义.
关键词
女性主义
/
简·爱
/
翻译特色
引用本文
复制引用
出版年
2025
芒种
芒种
ISSN:
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果