芒种2025,Issue(6) :126-128.

社会翻译学视角下《简·爱》汉译本风格对比研究

张东
芒种2025,Issue(6) :126-128.

社会翻译学视角下《简·爱》汉译本风格对比研究

张东1
扫码查看

作者信息

  • 1. 郑州升达经贸管理学院,河南 郑州 451191
  • 折叠

摘要

近些年来,许多研究者开始将社会翻译学应用于翻译活动中,这不但能够有效阐明社会对于翻译的影响,而且为其跨学科研究提供了一定的理论前提.英国作家夏洛蒂·勃朗特的代表作《简·爱》一经出版就获得了读者的广泛好评,并在20世纪30年代被译入中国,产生了许多汉译本.社会翻译学视角下的《简·爱》汉译本展现不同的风格,并具体表现在不同的社会背景视角下、译者惯习视角下和译者资本视角下.不同视角展现的风格折射出特定的社会变迁,同时也反映了译者本身的主观能动性变化,共同赋予了这部经典著作以独特的艺术魅力.

关键词

简·爱/社会翻译学/汉译本

引用本文复制引用

出版年

2025
芒种

芒种

ISSN:
段落导航相关论文