国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
芒种
2025,
Issue
(6) :
126-128.
社会翻译学视角下《简·爱》汉译本风格对比研究
张东
芒种
2025,
Issue
(6) :
126-128.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
社会翻译学视角下《简·爱》汉译本风格对比研究
张东
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
郑州升达经贸管理学院,河南 郑州 451191
折叠
摘要
近些年来,许多研究者开始将社会翻译学应用于翻译活动中,这不但能够有效阐明社会对于翻译的影响,而且为其跨学科研究提供了一定的理论前提.英国作家夏洛蒂·勃朗特的代表作《简·爱》一经出版就获得了读者的广泛好评,并在20世纪30年代被译入中国,产生了许多汉译本.社会翻译学视角下的《简·爱》汉译本展现不同的风格,并具体表现在不同的社会背景视角下、译者惯习视角下和译者资本视角下.不同视角展现的风格折射出特定的社会变迁,同时也反映了译者本身的主观能动性变化,共同赋予了这部经典著作以独特的艺术魅力.
关键词
简·爱
/
社会翻译学
/
汉译本
引用本文
复制引用
出版年
2025
芒种
芒种
ISSN:
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果