国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
对意识形态操控下的归化与异化的文化思考
对意识形态操控下的归化与异化的文化思考
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
意识形态对翻译的操控是多方面的,其中包括对译者翻译策略的操控.根据文化语境框架下的操纵学派的翻译理论,从民族意识形态、赞助人意识形态、审美意识形态、个人意识形态等几个方面初步探讨意识形态操控下的归化/异化策略对文学、文化产生的影响.意识形态操控下的归化/异化策略对文学、文化产生的影响:有的表现为人物的"变形",有的则表现为译作在给读者传递的文化信息方面"叛逆"了原作.
外文标题:
Cultural Reflection on Ideology-Manipulated Domestication and Foreignization
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李执桃
展开 >
作者单位:
广东外语艺术职业学院,外语系,广东,广州,510507
关键词:
意识形态
归化
异化
文化思考
出版年:
2006
南昌大学学报(人文社会科学版)
南昌大学
南昌大学学报(人文社会科学版)
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.413
ISSN:
1006-0448
年,卷(期):
2006.
37
(4)
被引量
4
参考文献量
2