南昌高专学报2012,Vol.27Issue(1) :51-53.

中美高低语境下的交际差异及中国文化的低语境趋势

On Communication Differences of High-low Context & the Trend of Low Context of Chinese Culture

黄韩杨
南昌高专学报2012,Vol.27Issue(1) :51-53.

中美高低语境下的交际差异及中国文化的低语境趋势

On Communication Differences of High-low Context & the Trend of Low Context of Chinese Culture

黄韩杨1
扫码查看

作者信息

  • 1. 华东理工大学外国语学院,上海200237
  • 折叠

摘要

语境就是使用语言的环境。它包括使用语言的一切主客观因素。美国学者霍尔将其分为高语境和低语境两种。中国和美国由于所处的语境不同,从而造成了文化的差异;但随着中西交流增多,中国文化逐渐趋于低语境文化。

Abstract

The notion of high-low context is firstly proposed by Edward.T.Hall (1976), an American anthropologist. Hall's description of two styles of communication provides a general characterization of American and Chinese styles of communication, respectively, and they are different. But, Chinese, formerly very high-context communication, is now switching to low-context communication gradually with the globalization.

关键词

语境/高语境/低语境/中国/美国/文化差异

Key words

context/high-context/low-context/Chinese/American/cultural difference

引用本文复制引用

出版年

2012
南昌高专学报
江西科技师范学院

南昌高专学报

影响因子:0.195
ISSN:1008-7354
被引量2
段落导航相关论文