首页|文化传播:东北亚文学互动——以韩国时调文学中的中国语典为例

文化传播:东北亚文学互动——以韩国时调文学中的中国语典为例

扫码查看
《珍本青丘永言》为韩国现存时调集中最早的版本,由金天泽编纂而成.1948年,"朝鲜珍本书刊行会"进行编辑出版,共收入时调580首,其中177首时调作品中大量引用各类中国典故.时调的用典属于中国古代诗歌文学与域外文学相互碰撞下产生的文学现象,是中国文学与文化在域外世界的投射与影响.探究时调文学作品中典故的应用,可透析韩国古代文学对中国诗学的接受,为研究域外汉文学的传播提供借鉴.
Northeast Asian Literary Interaction:The Chinese Language Allusions in Korean Sijo Literature
Cheong Gu Young Eon is the earliest edition of the extant collection of Korean sijo.It was assembled by the Kim Cheon-taek and published in 1948 by the Chosun Rare Book Publishing Association.The collection contained 580 songs,of which 177 have a significant number of Chinese allusions.The use of allusions is a literary phenomenon arising from the collision of ancient Chinese poetry and literature with foreign literature and is a projection and influence of Chinese literature and culture in the foreign world.Therefore,exploring the use of allusions in Toki's literary works can provide insight into the reception of Chinese poetics in ancient Korean literature and provide a reference for the study of the spread of Chinese literature abroad.

North-East Asiasijoallusionpoeticsextraterritorial sinology

曹飞、郑科研

展开 >

宿州学院 外国语学院,安徽 宿州 234000

东北亚 时调 典故 诗学 域外汉学

2024

湖北第二师范学院学报
湖北第二师范学院

湖北第二师范学院学报

CHSSCD
影响因子:0.222
ISSN:1674-344X
年,卷(期):2024.41(9)