国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
平原大学学报
2008,
Vol.
25
Issue
(1) :
108-110.
"Where"到底在哪里——浅谈中西交流中礼貌用语的翻译
Where on EarthIS "Where"——On Translating Polite Dictions in Chinese-western Communication
唐小红
平原大学学报
2008,
Vol.
25
Issue
(1) :
108-110.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
"Where"到底在哪里——浅谈中西交流中礼貌用语的翻译
Where on EarthIS "Where"——On Translating Polite Dictions in Chinese-western Communication
唐小红
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
四川外语学院,研究生部,重庆,400031
折叠
摘要
中西文化的截然不同造成了中西方人所特有的认知语境的差异,这种差异便形成了中西交流中的障碍,也给翻译,尤其是交流中的礼貌用语的翻译提出了难题.本文试图借助于关联理论的工具,提出中西交流中礼貌用语的翻译策略:使用恰当的认知语境知识,对原交际者的信息意图进行正确地推理和分析;采取异化手段,顺应译语接受者的文化心理和接受期待,以传达原交际者的意图为旨归;补足认知语境,让译语接受者习得异国文化习俗.
关键词
关联理论
/
认知语境
/
文化
/
翻译
引用本文
复制引用
出版年
2008
平原大学学报
平原大学
平原大学学报
影响因子:
0.194
ISSN:
1008-3944
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果