平原大学学报2008,Vol.25Issue(1) :108-110.

"Where"到底在哪里——浅谈中西交流中礼貌用语的翻译

Where on EarthIS "Where"——On Translating Polite Dictions in Chinese-western Communication

唐小红
平原大学学报2008,Vol.25Issue(1) :108-110.

"Where"到底在哪里——浅谈中西交流中礼貌用语的翻译

Where on EarthIS "Where"——On Translating Polite Dictions in Chinese-western Communication

唐小红1
扫码查看

作者信息

  • 1. 四川外语学院,研究生部,重庆,400031
  • 折叠

摘要

中西文化的截然不同造成了中西方人所特有的认知语境的差异,这种差异便形成了中西交流中的障碍,也给翻译,尤其是交流中的礼貌用语的翻译提出了难题.本文试图借助于关联理论的工具,提出中西交流中礼貌用语的翻译策略:使用恰当的认知语境知识,对原交际者的信息意图进行正确地推理和分析;采取异化手段,顺应译语接受者的文化心理和接受期待,以传达原交际者的意图为旨归;补足认知语境,让译语接受者习得异国文化习俗.

关键词

关联理论/认知语境/文化/翻译

引用本文复制引用

出版年

2008
平原大学学报
平原大学

平原大学学报

影响因子:0.194
ISSN:1008-3944
参考文献量2
段落导航相关论文