青春岁月2017,Issue(29) :103.

散文翻译中妙用翻译技巧——以翻译On Lying Awake at Night为例

张月
青春岁月2017,Issue(29) :103.

散文翻译中妙用翻译技巧——以翻译On Lying Awake at Night为例

张月1
扫码查看

作者信息

  • 1. 天津财经大学, 天津 300222
  • 折叠

摘要

散文是一种非常特殊的文体,作者通过对景物或事件的描写来抒发自己的感情.因此翻译中用词精准、句子通顺、感情传达到位是非常重要的,要做到这些要求是相当有难度的.本文将借对On Lying Awake at Night的翻译实例,具体说明采用何种翻译技巧使译文能够更加准确传达原作的意思,希望能给各位读者以启发.

关键词

散文/翻译/翻译技巧

引用本文复制引用

出版年

2017
青春岁月
共青团河北省委

青春岁月

ISSN:1007-5070
参考文献量1
段落导航相关论文