首页|就“龙”的英译探讨汉英翻译中文化错位现象及补偿措施

就“龙”的英译探讨汉英翻译中文化错位现象及补偿措施

扫码查看
上个世纪的文化转向后,翻译被意识到是文化传播者和文化沟通载体的角色.由于不同的人文、历史背景和社会价值观等,处在不同地域和民族的人们对事物有不同的历时性感受和共时性感受,从而造成了文化错位现象,为翻译带来一定的难度.本文从“龙”的英译探析汉英翻译中的文化错位现象,并提出相应的补偿措施.

甘姝姝

展开 >

四川外国语大学商务英语学院 重庆400031

翻译 文化错位 补偿措施

2013

青年科学(教师版)
沈阳日报报业集团

青年科学(教师版)

ISSN:1002-2562
年,卷(期):2013.34(8)
  • 4