国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
青年文学家
2017,
Issue
(33) :
74.
《红楼梦》译作的微观对比与浅析——以第二十八回为例
李东霞
青年文学家
2017,
Issue
(33) :
74.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《红楼梦》译作的微观对比与浅析——以第二十八回为例
李东霞
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西安外国语大学英文学院
折叠
摘要
霍克思与杨宪益、戴乃迭所著的两部《红楼梦》英译作品,多年来都是文学翻译研究者所比照的对象.通过对第二十八回原文与两篇译文的研读与对比,本文从两部译作对原文的忠实度,译者的翻译方法,和译文是否易于读者理解的角度出发,对两部译作进行了赏评与浅析.
关键词
《红楼梦》原文
/
译文
/
忠实
引用本文
复制引用
出版年
2017
青年文学家
黑龙江省文学艺术界联合会,齐齐哈尔市文学艺术界联合会
青年文学家
影响因子:
0.072
ISSN:
1002-2139
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果