国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
青年文学家
2020,
Issue
(27) :
54-55,58.
跨文化交际视阈下《儒林外史》英译本中风俗礼仪之翻译
黄景芸
青年文学家
2020,
Issue
(27) :
54-55,58.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
跨文化交际视阈下《儒林外史》英译本中风俗礼仪之翻译
黄景芸
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
陇东学院外国语学院 甘肃庆阳 745000
折叠
摘要
本研究通过对《儒林外史》英译本中风俗礼仪的词语所采用的翻译方法进行统计研究,发现译者采用直译的方法翻译了大部分风俗礼仪的表达,采用直译加注释的方法翻译了有部分对应关系的表达,采用意译与省译相结合的方法翻译了没有对应关系的语句,因此得出以下结论:翻译策略是否最佳,取决于翻译目的、两种文化的异同、译者对待两种文化的态度等诸多因素,过于绝对地强调归化或异化策略是不科学的.
关键词
跨文化交际
/
儒林外史
/
风俗礼仪
/
翻译方法
引用本文
复制引用
出版年
2020
青年文学家
黑龙江省文学艺术界联合会,齐齐哈尔市文学艺术界联合会
青年文学家
影响因子:
0.072
ISSN:
1002-2139
引用
认领
被引量
1
参考文献量
9
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果