青年文学家2020,Issue(27) :54-55,58.

跨文化交际视阈下《儒林外史》英译本中风俗礼仪之翻译

黄景芸
青年文学家2020,Issue(27) :54-55,58.

跨文化交际视阈下《儒林外史》英译本中风俗礼仪之翻译

黄景芸1
扫码查看

作者信息

  • 1. 陇东学院外国语学院 甘肃庆阳 745000
  • 折叠

摘要

本研究通过对《儒林外史》英译本中风俗礼仪的词语所采用的翻译方法进行统计研究,发现译者采用直译的方法翻译了大部分风俗礼仪的表达,采用直译加注释的方法翻译了有部分对应关系的表达,采用意译与省译相结合的方法翻译了没有对应关系的语句,因此得出以下结论:翻译策略是否最佳,取决于翻译目的、两种文化的异同、译者对待两种文化的态度等诸多因素,过于绝对地强调归化或异化策略是不科学的.

关键词

跨文化交际/儒林外史/风俗礼仪/翻译方法

引用本文复制引用

出版年

2020
青年文学家
黑龙江省文学艺术界联合会,齐齐哈尔市文学艺术界联合会

青年文学家

影响因子:0.072
ISSN:1002-2139
被引量1
参考文献量9
段落导航相关论文