国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《安娜?卡列尼娜》中译本对比分析
《安娜?卡列尼娜》中译本对比分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
俄罗斯文学著作《安娜•卡列尼娜》自问世以来,广受文学翻译家的推崇.本文将选取草婴先生和力冈先生的中译本作为分析对象,试图从两位翻译家对原文本的解读、文化背景知识的传译和译者风格特点的差异入手,对《安娜•卡列尼娜》的两个中文译本进行对比分析.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
姜云雪
展开 >
作者单位:
哈尔滨师范大学斯拉夫语学院 黑龙江哈尔滨 150000
关键词:
《安娜•卡列尼娜》
草婴
力冈
中译本
对比分析
出版年:
2021
青年文学家
黑龙江省文学艺术界联合会,齐齐哈尔市文学艺术界联合会
青年文学家
影响因子:
0.072
ISSN:
1002-2139
年,卷(期):
2021.
(8)
参考文献量
1