国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
生态翻译学视角下葛浩文的翻译策略研究--一项以《红高粱家族》为例的定量研究
生态翻译学视角下葛浩文的翻译策略研究--一项以《红高粱家族》为例的定量研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
文章从生态翻译学视角,以《红高粱家族》及其英译本的前两章为例,采用定量研究的方法,从语言维、文化维和交际维三方面探究葛浩文的翻译策略。研究表明,葛浩文适应翻译生态环境选择不同的翻译策略,既再现了原文的艺术效果又提高了译本的可读性,最终保持了译品的“适者长存”。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李盈盈
展开 >
作者单位:
大连外国语大学,辽宁 大连 116044
关键词:
葛浩文
翻译策略
适应与选择
“三维”转换
基金:
大连外国语大学硕士研究生创新项目
项目编号:
出版年:
2014
青年与社会
青年与社会杂志社
青年与社会
ISSN:
1006-9682
年,卷(期):
2014.
(10)
参考文献量
7