国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
散文《匆匆》两个英译本对比赏析
散文《匆匆》两个英译本对比赏析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
在中国现当代文学作品中,散文名篇不胜枚举,朱自清的《匆匆》便是其中之一,《匆匆》以其独特的艺术魅力,引来了无数译者将其一遍遍译成英文。本文选取了朱纯深先生和张培基先生的译本,主要从用词、句式上对两位先生的译本进行对比赏析,旨在探讨两位译者的风格,以及与原作风格的接近程度。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
明春燕
展开 >
作者单位:
滨州医学院
关键词:
用词
句式
风格
《匆匆》
出版年:
2016
人间
人间
ISSN:
年,卷(期):
2016.
199
(4)
参考文献量
2