首页|对克里丝汀· 诺德“功能加忠诚”翻译理论的研究

对克里丝汀· 诺德“功能加忠诚”翻译理论的研究

扫码查看
20世纪70年代后期,翻译研究由侧重形式的翻译理论转向更加注重功能和社会文化因素的研究。在德国,从交际角度出发的功能翻译理论逐渐兴盛起来。第一代功能翻译理论强调翻译的目的性。而第二代功能翻译理论在第一代功能翻译理论的基础上加入了更多内容,使其更加完善。克里丝汀?诺德就是第二代功能翻译学派的代表人物,她提出了“功能加忠诚”理论。本文主要是解读诺德的“功能加忠诚”理论,探讨该理论的实用性、合理性和局限性。

苏辉

展开 >

郑州航空工业管理学院

德国功能翻译理论 诺德的“功能加忠诚”理论 “功能加忠诚”理论的应用 “功能加忠诚”理论的合理性和局限性

2016

人间

人间

ISSN:
年,卷(期):2016.204(9)
  • 1
  • 3