首页|文学翻译:创造“美”的过程

文学翻译:创造“美”的过程

扫码查看
文学作品例如小说、诗歌等最重要的就是要带给读者愉悦的享受以及情感的共鸣。所以,文学翻译的目的不仅要是要让译文读者准确的接收文章的内容,更要感受到文章的魅力,给读者以“美”的享受。译者翻译时不仅要做到“信”和“达”,更要做到“雅”,也就是“美”。本文借用翻译美学的理论,以宋兆霖版中译本《简·爱》为例,深入地探讨了译者在做文学翻译时创造“美”的过程,给广大译员做文学翻译提供一些有价值的参考。

李月星、蒋朝鸿

展开 >

西华大学外国语学院

文学翻译 创造

2016

人间

人间

ISSN:
年,卷(期):2016.221(26)
  • 4