国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
人力资源管理
2018,
Issue
(1) :
272-274.
从英汉对比研究科技翻译中的形合与意合
李艳君
蒋乐琪
黄骏
肖峰
人力资源管理
2018,
Issue
(1) :
272-274.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
从英汉对比研究科技翻译中的形合与意合
李艳君
1
蒋乐琪
1
黄骏
1
肖峰
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广东工业大学
折叠
摘要
本文从形合与意合的角度出发,探究英汉基于文化不同在语言结构上存在的差异,通过分析科技文献Sharks,提供了翻译科技文献的基础思路与建议,力求引起人们对培养对比翻译思维的重视.英语形合标志有三种,一是关系词和连接词,二是介词,三是其他形态变化和代词连接手段.英译汉时须抓住形合标志,理清句子结构,再分别用不同的技巧进行翻译,从而提高科技翻译质量,促进科技发展和学术传播.
关键词
形合意合
/
科技翻译
/
语言结构
引用本文
复制引用
基金项目
教育部大学生创新创业训练计划国家级项目(201711845042)
出版年
2018
人力资源管理
内蒙古日报社
人力资源管理
CHSSCD
影响因子:
0.272
ISSN:
1673-8209
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果