国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
人文之友
2018,
Issue
(12) :
34-35.
从功能对等的角度看——《伊豆的舞女》韩、叶、高三译本
马慧清
陈君
人文之友
2018,
Issue
(12) :
34-35.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从功能对等的角度看——《伊豆的舞女》韩、叶、高三译本
马慧清
1
陈君
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
华北理工大学外国语学院,河北 唐山063200
折叠
摘要
功能对等理论是由美国著名翻译理论学家尤金·奈达提出的重要的翻译理论.日本著名诺贝尔文学奖获得者川端康成的代表作《伊豆的舞女》有多种中文译本,本论文选取韩侍桁译本、叶渭渠译本及高慧勤译本进行分析论述.三位翻译家皆为著名的日本文学翻译的大家,但个人经历也会影响到原文与译本的对等性.本论文旨在从功能对等的角度,看翻译家个人因素对翻译的影响性.
关键词
功能对等
/
伊豆的舞女
/
翻译
引用本文
复制引用
出版年
2018
人文之友
人文之友
ISSN:
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果