人文之友2018,Vol.10Issue(18) :108.

并列结构汉语短句英译探究——以CATTI笔译实务译文为例

陈小丽
人文之友2018,Vol.10Issue(18) :108.

并列结构汉语短句英译探究——以CATTI笔译实务译文为例

陈小丽1
扫码查看

作者信息

  • 1. 江汉大学文理学院,湖北 武汉430000
  • 折叠

摘要

汉语和英语这两种语言由于社会背景文化的差异,在表达上有很大区别,特别是汉语中的一些复杂长句子,由多个短句构成,表面上是并列结构,其实可能存在总分,因果等内在逻辑关系.因此,在汉译英时,为了让译文符合英语表达习惯,需要调整汉语的句子结构和顺序,力求流畅地道.

关键词

汉译英/长句子/并列结构/逻辑关系

引用本文复制引用

出版年

2018
人文之友

人文之友

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文