国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
人文之友
2020,
Issue
(21) :
228-231.
新西兰英语的特点对英汉口译的影响及策略分析
The Influence of Features of New Zealand English on English-Chinese Interpretation and Tactics Analysis
黄奕苗
王华立
人文之友
2020,
Issue
(21) :
228-231.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
新西兰英语的特点对英汉口译的影响及策略分析
The Influence of Features of New Zealand English on English-Chinese Interpretation and Tactics Analysis
黄奕苗
1
王华立
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广西大学行健文理学院,广西 南宁 530005
折叠
摘要
新西兰英语作为英语的一种地域变体,和我国译员熟知的英式或美式英语存在许多不同,主要体现在语音、词汇和语法方面,在和新西兰人交流时,新西兰英语这几方面的特点很可能会影响译员口译的准确性和流畅性.本文分析了新西兰英语在语音、词汇和语法方面的一些典型特征,通过对比和分析口译工作者和英语专业类学生的和新西兰英语相关的模拟口译录音及调查问卷结果,结合图式理论的"自下而上"和"自上而下"两种理解方式提出了相关的口译策略.
关键词
新西兰英语
/
口译
/
图式理论
/
策略
引用本文
复制引用
基金项目
广西高校中青年教师基础能力提升项目(2018KY0773)
出版年
2020
人文之友
人文之友
ISSN:
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果