国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
动画电影字幕中文化负载词英汉翻译对比
动画电影字幕中文化负载词英汉翻译对比
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
电影是促进文化交流的桥梁.近年来,我国电影市场发展形势一片大好,文化软实力大幅提升,中国文化被广泛传播到世界各地.电影中出现了很多文化负载词,对其进行更贴切的翻译,成为研究热点.因此,文章以《哪吒之魔童降世》《花木兰》等包含中国特色元素的动画电影字幕为研究语料,对其进行文化负载词翻译的中英文对比,对翻译方法进行研究,致力于中国文化的良好传播.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
徐博
展开 >
作者单位:
吉林动画学院,吉林 长春 130000
关键词:
动画电影字幕
中文化负载词
英汉翻译对比
基金:
2021年度吉林动画学院科学研究项目(人文社科类)
项目编号:
KY21SZ12
出版年:
2021
人文之友
人文之友
ISSN:
年,卷(期):
2021.
(22)
参考文献量
4