课程思政与翻译实践的有机融合——《理解当代中国:高级汉日翻译教程》的课堂教学探索
The Organic Integration of Ideological and Political Education with Translation Practice:A Pedagogical Exploration of Understanding Contemporary China:Advanced Chinese-Japanese Translation in Classroom Teaching
蔺静1
作者信息
摘要
"理解当代中国"多语种系列教材在高校外语教学中的应用,体现了翻译教学与课程思政的有机结合.系列教材中的《高级汉日翻译教程》以习近平新时代中国特色社会主义思想为核心,涵盖了中国政治、经济、文化等多个领域,旨在通过翻译教学培养高素质的国际化外语人才.教材在词汇、语句和选段三个层次上构建了翻译教学策略,有效将社会主义核心价值观、思政元素与翻译实践相结合,不仅帮助学生掌握翻译技巧,同时深化其对中国文化和政治理念的理解,提升跨文化沟通能力,为培养兼具家国情怀和全球视野的高素质翻译人才奠定坚实基础.
Abstract
The Understanding Contemporary China multilingual textbook series demonstrates the integration of translation pedagogy with ideological and political education in higher education foreign language teaching.Within this series,Advanced Chinese-Japanese Translation centers on Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era,the textbook covers various aspects of China's political,economic,and cultural spheres,aiming to cultivate highly qualified,inter-nationally-oriented foreign language professionals through translation teaching.By analyzing the textbook's content,the paper proposes translation teaching strategies at three levels:vocabulary,sentence,and passage translation.The textbook effectively integrates the core values of socialism,ideological and political elements,and translation practice.It not only helps students ac-quire translation skills but also deepens their understanding of Chinese culture and political philosophy,enhancing their cross-cultural communication abilities.Ultimately,this lays a solid foundation for cultivating high-caliber translation professionals with both a global perspective and a deep sense of national pride and commitment.
关键词
理解当代中国/高级汉日翻译教程/课程思政/翻译实践/教学探索Key words
Understanding Contemporary China series textbooks/Advanced Chinese-Japanese Translation course/ideologi-cal and political education/translation practice/classroom teaching引用本文复制引用
出版年
2024