速读(下旬)2020,Issue(6) :123-124.

从翻译"三美"视角浅析庞德英译诗《长干行》

A Brief Analysis on The River-Merchant's Wife: A Letter from the Perspective of "Three Beauties"Principle

白宇
速读(下旬)2020,Issue(6) :123-124.

从翻译"三美"视角浅析庞德英译诗《长干行》

A Brief Analysis on The River-Merchant's Wife: A Letter from the Perspective of "Three Beauties"Principle

白宇1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国民用航空飞行学院
  • 折叠

Abstract

The River-Merchant's Wife:A Letter is a translation work of Ezra Pound for Li Bai's The Long Steady Going."Three Beau-ties",a standard translation theory proposed by Mr.Xu Yuanchong,to some extent,coincides with Pound's creative translation method. This paper attempts to make a textual analysis of Pound's translated version from the perspective of the"Three Beauties",and objectively evaluate his accuracy and errors in translation strategies,so as to show that it is not easy to achieve the consistency of the three beauties in translation.

关键词

translation work/three beauties/textual analysis/consistency

Key words

translation work/three beauties/textual analysis/consistency

引用本文复制引用

出版年

2020
速读(下旬)

速读(下旬)

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文