首页|从译者身份认同看"五四"时期翻译论争

从译者身份认同看"五四"时期翻译论争

扫码查看
"五四"时期的译者身份认同表现出较强的歧异性与复杂性,导致了翻译规范的多元化以及各种翻译论争,其中最重要的有新文化派对林纾的讨伐、文学研究会与创造社的交锋以及学衡派与新青年派的论争.《新青年》双簧信及林纾的落败可以归因于新文化派的西方认同与林纾的身份认同危机,创造社与文学研究会的对垒源自新文化阵营内部身份定位的歧异,而学衡派与新青年派的抗衡则体现了两大阵营文化认同的冲突.

戚健

展开 >

东莞理工学院城市学院外国语学院 广东 东莞 523419

身份认同 "五四"时期翻译 翻译论争

东莞理工学院城市学院青年教师发展基金

2017QJY012R

2020

速读(中旬)

速读(中旬)

ISSN:
年,卷(期):2020.(2)
  • 1