国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
关于日语古语系助词「ぞ」、「なむ」、「二そ」的分析——以其强意用法的现代语译为中心
关于日语古语系助词「ぞ」、「なむ」、「二そ」的分析——以其强意用法的现代语译为中心
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
日语古语系助词「ぞ」、「なむ」、「こそ」均可表示强调意义,其强意用法经常出现在各种古典文著作诗词中,三者的强意用法的现代语译有怎样的表现、特征呢,对包含强调意义的「ぞ」、[なむ」、「こそ」的日语古文的现代语译文进行一个比较、分析与论述,有利于对三者更好的理解和掌握.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
吕碧妮
展开 >
作者单位:
三门峡职业技术学院 河南三门峡472000
关键词:
古语系助词
「ぞ」、[なむ」、[こそ」
强意用法
出版年:
2013
时代报告(学术版)
河南省文学艺术界联合会
时代报告(学术版)
ISSN:
1003-2738
年,卷(期):
2013.
(2)
参考文献量
5