首都教育学报2012,Vol.6Issue(9) :97-99.

从勒菲弗尔的改写理论看经典译介的流变——以爱伦坡短篇小说《丽姬娅》两个中译本为例

武海燕
首都教育学报2012,Vol.6Issue(9) :97-99.

从勒菲弗尔的改写理论看经典译介的流变——以爱伦坡短篇小说《丽姬娅》两个中译本为例

武海燕1
扫码查看

作者信息

  • 1. 广东商学院外国语学院,广东广州510320
  • 折叠

摘要

经典著作在不同时期有不同的译本,勒菲弗尔认为译作主要受专业人员、赞助者、主流诗学这三个因素的操控.本文以爱伦坡小说《丽姬娅》两个中译本为例,从勒菲弗尔的改写理论出发,研究其译本流变的原因.

关键词

改写理论/经典译介/流变

引用本文复制引用

基金项目

广东省哲学社会科学十一五规划项目(GD10CWW04)

出版年

2012
首都教育学报
首都师范大学

首都教育学报

ISSN:1002-2821
参考文献量1
段落导航相关论文