国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首都教育学报
2012,
Issue
(10) :
171-172.
“三美”原则看《套马杆》两种译文对比分析
毛嘉薇
兰波
首都教育学报
2012,
Issue
(10) :
171-172.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
“三美”原则看《套马杆》两种译文对比分析
毛嘉薇
1
兰波
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
天津商业大学,天津300134
折叠
摘要
歌曲《套马杆》是由蒙古族歌手乌兰托娅于2009年演唱发行的,一经发行便风靡全国,并入选2011年建党90周年“唱响中国”36首新红歌,受到了外国知名乐队的热情追捧,欲创作英文版歌词翻唱该歌曲。在网上也受到了众多网民的追捧,甚至有至少三种英文译本,本文选其中两个点击率较高的译本结合“三美”理论做对比分析。意美,音美,形美是国内翻译界泰斗许(冲先生提出来的,是文学翻译的最高境界,最为深入和权威。本文通过《套马杆》两译本的对比分析歌词中“三美”的具体体现。
关键词
意美
/
音美
/
形美
/
歌词翻译
引用本文
复制引用
出版年
2012
首都教育学报
首都师范大学
首都教育学报
ISSN:
1002-2821
引用
认领
参考文献量
6
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果