国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
时代文学(双月版)
2007,
Issue
(5) :
55-56.
文学翻译中的归化与异化——浅谈张谷若作品中的地道翻译观
李厥云
段建军
时代文学(双月版)
2007,
Issue
(5) :
55-56.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
文学翻译中的归化与异化——浅谈张谷若作品中的地道翻译观
李厥云
1
段建军
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东工艺美术学院
2.
河北工程大学文学院
折叠
摘要
文学翻译要使读者明白无误的理解原文的信息,传达出原作的写作风格、感情色彩以及作品中的异城文化氛围.地道的翻译观,不仅具有纯语言的形式特色和异城文化因素,还要使原文符合译入语文化的规约,对翻译中的归化和异化现象加以剖析.
关键词
地道翻译观
/
归化法
/
异化法
引用本文
复制引用
基金项目
河北省邯郸市社会科学基金(200721)
出版年
2007
时代文学(双月版)
山东省作家协会
时代文学(双月版)
ISSN:
1005-4677
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果