山东青年2020,Issue(4) :215,217.

20世纪西方国家对古希腊罗马神话的翻译

胡贇贇
山东青年2020,Issue(4) :215,217.

20世纪西方国家对古希腊罗马神话的翻译

胡贇贇1
扫码查看

作者信息

  • 1. 青岛大学,山东 青岛 266000
  • 折叠

摘要

古希腊罗马神话和传说流传至今已近3000年了,有着很强的审美价值和认识价值,阅读它们得到的不仅仅是美学上的享受,更能从中对西方文学,文化有更好的认识.这些神话和传说是史学家研究古希腊罗马必不可少的参考,是历代作家进行文学创作的源头和所借鉴素材之一.宙斯、阿波罗、雅典娜、普罗米修斯、阿佛洛狄忒、阿伽门农、俄底修斯、阿喀琉斯的脚肿、帕里斯的苹果、木马计以及塞壬女妖的歌声如今都成为了特有的象征和寓意的载体,西方各国对其进行了汇编及翻译文.20世纪,西方国家对古希腊罗马神话的翻译空前繁荣,代表人物有罗尔夫·汉弗莱斯,里士满·拉铁摩尔,南希·桑德斯,保罗·罗什,罗伯特·菲格尔斯.本文将结合众多西方国家翻译家的译著对20世纪古希腊罗马神话的翻译做出介绍.

关键词

希腊罗马神话/20世纪/西方翻译

引用本文复制引用

出版年

2020
山东青年
共青团山东省委

山东青年

影响因子:0.03
ISSN:1004-0927
参考文献量5
段落导航相关论文