国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
翻译本体的认知构式:"三个世界"的映射与整合
翻译本体的认知构式:"三个世界"的映射与整合
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
中文摘要:
依据本体论思想,翻译本体是一个包含原文作者、译者、读者等方面的复合整体,对翻译本体的研究应注重翻译自身的内在规律,尤其是语言的认知转换机制。本文试图以概念整合论为基石,把翻译的本体具体化为"三个世界"原型,把翻译的过程分解为识解、翻译、再创三个阶段,翻译的实质就是三个世界原型的映射与整合,译文则是解构、再创的产物。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
蔡晓斌
展开 >
作者单位:
浙江师范大学,浙江 金华 321004
关键词:
翻译本体
认知框架
三个世界
概念整合
基金:
浙江省社会科学界联合会研究课题
项目编号:
2016N89Y
出版年:
2020
山东青年
共青团山东省委
山东青年
影响因子:
0.03
ISSN:
1004-0927
年,卷(期):
2020.
(4)
参考文献量
3