首页|翻译动机对字幕翻译活动的影响——以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例

翻译动机对字幕翻译活动的影响——以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例

扫码查看
随着科技的发展,人们生活水平的提高,全球的影视行业也可谓蒸蒸日上,人们对影视作品的消费也日益增加。中国的电影市场出现了大量的国外电影,语言障碍使得大部分观众要通过字幕来了解剧情走向,那么字幕翻译的重要性就可见一斑了。翻译动机是外语翻译活动中非常重要的组成部分,它密切关系到译本的成功与否、受欢迎与否,因此翻译动机影响着整个翻译活动的过程。本文将以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例,从跨文化交流动机、艺术审美、商业动机动机三个方面来研究翻译动机对字幕翻译活动的影响。

姜美欣

展开 >

青岛大学,山东 青岛 266000

字幕翻译 翻译动机 电影字幕

2020

山东青年
共青团山东省委

山东青年

影响因子:0.03
ISSN:1004-0927
年,卷(期):2020.(4)
  • 9