山东青年2020,Issue(4) :273,275.

翻译动机对字幕翻译活动的影响——以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例

姜美欣
山东青年2020,Issue(4) :273,275.

翻译动机对字幕翻译活动的影响——以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例

姜美欣1
扫码查看

作者信息

  • 1. 青岛大学,山东 青岛 266000
  • 折叠

摘要

随着科技的发展,人们生活水平的提高,全球的影视行业也可谓蒸蒸日上,人们对影视作品的消费也日益增加.中国的电影市场出现了大量的国外电影,语言障碍使得大部分观众要通过字幕来了解剧情走向,那么字幕翻译的重要性就可见一斑了.翻译动机是外语翻译活动中非常重要的组成部分,它密切关系到译本的成功与否、受欢迎与否,因此翻译动机影响着整个翻译活动的过程.本文将以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例,从跨文化交流动机、艺术审美、商业动机动机三个方面来研究翻译动机对字幕翻译活动的影响.

关键词

字幕翻译/翻译动机/电影字幕

引用本文复制引用

出版年

2020
山东青年
共青团山东省委

山东青年

影响因子:0.03
ISSN:1004-0927
参考文献量9
段落导航相关论文