国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
山东青年
2020,
Issue
(4) :
273,275.
翻译动机对字幕翻译活动的影响——以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例
姜美欣
山东青年
2020,
Issue
(4) :
273,275.
引用
认领
✕
来源:
万方数据
翻译动机对字幕翻译活动的影响——以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例
姜美欣
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
青岛大学,山东 青岛 266000
折叠
摘要
随着科技的发展,人们生活水平的提高,全球的影视行业也可谓蒸蒸日上,人们对影视作品的消费也日益增加.中国的电影市场出现了大量的国外电影,语言障碍使得大部分观众要通过字幕来了解剧情走向,那么字幕翻译的重要性就可见一斑了.翻译动机是外语翻译活动中非常重要的组成部分,它密切关系到译本的成功与否、受欢迎与否,因此翻译动机影响着整个翻译活动的过程.本文将以《神奇动物在哪里:格林德沃之罪》为例,从跨文化交流动机、艺术审美、商业动机动机三个方面来研究翻译动机对字幕翻译活动的影响.
关键词
字幕翻译
/
翻译动机
/
电影字幕
引用本文
复制引用
出版年
2020
山东青年
共青团山东省委
山东青年
影响因子:
0.03
ISSN:
1004-0927
引用
认领
参考文献量
9
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果