时代文学2013,Issue(6) :176-177.

舌尖上的茶味——从目的论对比分析《红楼梦》两个英译本中茶名的翻译

周维
时代文学2013,Issue(6) :176-177.

舌尖上的茶味——从目的论对比分析《红楼梦》两个英译本中茶名的翻译

周维1
扫码查看

作者信息

  • 1. 衡阳师范学院
  • 折叠

摘要

曹雪芹在《红楼梦》中充分展示出我国历史悠久的茶文化.书中提到了多种普通茶和名茶,反映了我国清朝时期的茶文化.本文从目的论的角度对比分析了杨宪益和戴维霍克斯翻译的《红楼梦》两个英译本中有关各种茶名的翻译效果,以便让读者在欣赏《红楼梦》中各种茶的同时,还可以理解我国独特的茶文化.

关键词

目的论/《红楼梦》/茶名/翻译

引用本文复制引用

基金项目

出版年

2013
时代文学
山东省作家协会

时代文学

影响因子:0.052
ISSN:1005-4677
被引量3
参考文献量6
段落导航相关论文