国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
时代文学
2013,
Issue
(6) :
176-177.
舌尖上的茶味——从目的论对比分析《红楼梦》两个英译本中茶名的翻译
周维
时代文学
2013,
Issue
(6) :
176-177.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
舌尖上的茶味——从目的论对比分析《红楼梦》两个英译本中茶名的翻译
周维
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
衡阳师范学院
折叠
摘要
曹雪芹在《红楼梦》中充分展示出我国历史悠久的茶文化.书中提到了多种普通茶和名茶,反映了我国清朝时期的茶文化.本文从目的论的角度对比分析了杨宪益和戴维霍克斯翻译的《红楼梦》两个英译本中有关各种茶名的翻译效果,以便让读者在欣赏《红楼梦》中各种茶的同时,还可以理解我国独特的茶文化.
关键词
目的论
/
《红楼梦》
/
茶名
/
翻译
引用本文
复制引用
基金项目
出版年
2013
时代文学
山东省作家协会
时代文学
影响因子:
0.052
ISSN:
1005-4677
引用
认领
被引量
3
参考文献量
6
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果