首页|国内翻译经典化研究:回顾与展望

国内翻译经典化研究:回顾与展望

扫码查看
"翻译经典化"是近年来国内外译学界关注的重点之一.本文首先梳理了二十年来国内关于翻译经典化的著作与论文,发现国内译学界在翻译文学经典的概念与内涵、外国文学在中国的翻译经典化、中国文学在国外的翻译经典化三个方面取得了非常丰硕的成果,但也存在不少问题.针对当前研究存在的问题,文章提出未来应加强以下几方面研究:1)翻译经典化研究疆域多囿于文学领域,未来研究可以延伸到哲学、政治、宗教等非文学文本;2)研究对象过于集中,外国作品汉译经典化关注较多,中国文化外译经典化值得进一步研究,尤其注意中国现当代文学、少数民族经典及中国文化在非英语国家的翻译经典化问题;3)盲目挪用西方译论,研究方法过于单一.未来应加强对翻译经典化理论性思考,建构一个质性和量化、历时与共时并举、多元互证的翻译经典化质性分析和量化评价模型.
Studies on Canonization of Translation in China:Review and Prospect
Based on the review of studies on translation canonization over the past twenty years in China,this paper finds that the re-search has achieved fruitful results.However,there are also many problems.In response to these problems,it is proposed that:1)Future research should include translation in non-literary fields,such as philosophy,politics,and religion;2)The canonization of Chinese culture in translation deserves more attention,especially the translation of modern and contemporary Chinese literature,ethnic minority classics,and the canonization of Chinese culture in non-English speaking countries;3)There should be more diverse approa-ches to study the canonization of translation.

canoncanonizationtranslated canoncanonization of translation

刘松

展开 >

西北工业大学,陕西西安 710129

经典 经典化 翻译经典 翻译经典化

北京外国语大学"双一流"建设重大(点)标志性项目教育部语合中心国际教育一般项目陕西省高校青年创新团队建设项目

2021SYLPY00123YH64C陕教函[2023]997号

2024

上海翻译
上海市科技翻译学会

上海翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:1.273
ISSN:1672-9358
年,卷(期):2024.(4)
  • 42