国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
上海翻译
2024,
Issue
(4) :
29-34.
人机耦合时代机器翻译译后编辑原则与策略例析
范梓锐
杨文地
上海翻译
2024,
Issue
(4) :
29-34.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
人机耦合时代机器翻译译后编辑原则与策略例析
范梓锐
1
杨文地
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南大学,湖南长沙 410082
2.
中南大学,湖南长沙 410083
折叠
摘要
人机耦合时代已经开启,机器翻译+人工译后编辑成为当前翻译(语言服务)行业的主要工作模式.对于翻译质量有高阶要求的译文,机器翻译后的译后编辑阶段需要译者具有扎实的双语功底、出色的逻辑思维、敏锐的美学意识,尽力产出创造性或经典化的译文.语篇的文采就属于翻译质量的高阶要求,主要体现在音韵和谐、用词考究、句式灵活、谋篇精巧、修辞得当、意蕴丰富、创新出彩等方面.
关键词
机器翻译
/
译后编辑
/
高阶思维
/
文采再现
/
文采再造
引用本文
复制引用
基金项目
国家社科基金项目(20BYY037)
出版年
2024
上海翻译
上海市科技翻译学会
上海翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
1.273
ISSN:
1672-9358
引用
认领
参考文献量
15
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果