上海翻译2024,Issue(4) :29-34.

人机耦合时代机器翻译译后编辑原则与策略例析

范梓锐 杨文地
上海翻译2024,Issue(4) :29-34.

人机耦合时代机器翻译译后编辑原则与策略例析

范梓锐 1杨文地2
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖南大学,湖南长沙 410082
  • 2. 中南大学,湖南长沙 410083
  • 折叠

摘要

人机耦合时代已经开启,机器翻译+人工译后编辑成为当前翻译(语言服务)行业的主要工作模式.对于翻译质量有高阶要求的译文,机器翻译后的译后编辑阶段需要译者具有扎实的双语功底、出色的逻辑思维、敏锐的美学意识,尽力产出创造性或经典化的译文.语篇的文采就属于翻译质量的高阶要求,主要体现在音韵和谐、用词考究、句式灵活、谋篇精巧、修辞得当、意蕴丰富、创新出彩等方面.

关键词

机器翻译/译后编辑/高阶思维/文采再现/文采再造

引用本文复制引用

基金项目

国家社科基金项目(20BYY037)

出版年

2024
上海翻译
上海市科技翻译学会

上海翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:1.273
ISSN:1672-9358
参考文献量15
段落导航相关论文