国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
绥化学院学报
2022,
Vol.
42
Issue
(2) :
68-70.
《二十四史》生难字汉英双语问题研究
吴松林
吴冠乔
绥化学院学报
2022,
Vol.
42
Issue
(2) :
68-70.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
《二十四史》生难字汉英双语问题研究
吴松林
1
吴冠乔
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
东北大学 河北秦皇岛 066004
2.
德拉萨大学 菲律宾马尼拉 0900
折叠
摘要
《二十四史》英译是一项浩大的工程,其规模在翻译史上是空前的,其技术难度也是空前的,需要翻译人员具有娴熟的古典汉语知识和典籍英译知识,并对包括中国经典史籍在内的传统文化有精深的了解,这是影响《二十四史》整体英译的重要因素.除此之外,英译的方法是不可忽视之因素,而文献中所涉及的汉语生难字的双语诠释,则成为典籍英译不可或缺的工具.为此,双语比较研究从实际价值、理论和实践意义、国内外研究现状、解决的目标和方法等几个方面做了初步的阐释.
关键词
《二十四史》
/
生难字
/
汉英比较
引用本文
复制引用
基金项目
国家社会科学基金后期项目(14FYY009)
出版年
2022
绥化学院学报
绥化学院
绥化学院学报
影响因子:
0.195
ISSN:
2095-0438
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果