绥化学院学报2022,Vol.42Issue(2) :68-70.

《二十四史》生难字汉英双语问题研究

吴松林 吴冠乔
绥化学院学报2022,Vol.42Issue(2) :68-70.

《二十四史》生难字汉英双语问题研究

吴松林 1吴冠乔2
扫码查看

作者信息

  • 1. 东北大学 河北秦皇岛 066004
  • 2. 德拉萨大学 菲律宾马尼拉 0900
  • 折叠

摘要

《二十四史》英译是一项浩大的工程,其规模在翻译史上是空前的,其技术难度也是空前的,需要翻译人员具有娴熟的古典汉语知识和典籍英译知识,并对包括中国经典史籍在内的传统文化有精深的了解,这是影响《二十四史》整体英译的重要因素.除此之外,英译的方法是不可忽视之因素,而文献中所涉及的汉语生难字的双语诠释,则成为典籍英译不可或缺的工具.为此,双语比较研究从实际价值、理论和实践意义、国内外研究现状、解决的目标和方法等几个方面做了初步的阐释.

关键词

《二十四史》/生难字/汉英比较

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金后期项目(14FYY009)

出版年

2022
绥化学院学报
绥化学院

绥化学院学报

影响因子:0.195
ISSN:2095-0438
参考文献量1
段落导航相关论文