绥化学院学报2024,Vol.44Issue(10) :38-41.

含否定副词汉语成语的通用手语转译考察

A Study on the Universal Sign Language Translation of Chinese Idioms with Negative Adverbs

张帆
绥化学院学报2024,Vol.44Issue(10) :38-41.

含否定副词汉语成语的通用手语转译考察

A Study on the Universal Sign Language Translation of Chinese Idioms with Negative Adverbs

张帆1
扫码查看

作者信息

  • 1. 浙江特殊教育职业学院 浙江 杭州 310023
  • 折叠

摘要

考察《国家通用手语词典》中36个含否定副词"不""莫""无"的汉语成语的手语打法发现,手语否定概念转译追求表意简明、准确,表达方式灵活多样.从构词法角度看,手势动作与汉语成语词素存在五种对应关系;从音系学角度看,手语打法中否定意义表达也有五种类型;否定意义在手语成语打法中的整体性融入方式主要表现为三种.非手控特征在汉语成语手语转译中具有重要的辅助表意功能.

Abstract

An examination of the sign language style of 36 Chinese idioms containing negative adverbs such as"bu","mo",and"wu"in the National Universal Sign Language Dictionary reveals that the translation of the concept of sign language negation pursues concise and accurate expression,with flexible and diverse ways of expression.From the perspective of word formation,there are five corresponding relationships between gesture actions and Chinese idiom morphemes.From a phonological perspective,there are five types of negative expression in sign language play.The overall integration of negative meaning in sign language idioms is mainly manifested in three ways.Non manual features play an important auxiliary semantic role in the translation of Chinese idiom sign language.

关键词

汉语成语/否定副词/通用手语/转译

Key words

Chinese idioms/negative adverbs/universal sign Language/translation

引用本文复制引用

出版年

2024
绥化学院学报
绥化学院

绥化学院学报

影响因子:0.195
ISSN:2095-0438
段落导航相关论文