国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
商品与质量(科教与法)
2014,
Issue
(4) :
12-12.
论英汉翻译中词字层次的对应
鲁艺
商品与质量(科教与法)
2014,
Issue
(4) :
12-12.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
论英汉翻译中词字层次的对应
鲁艺
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
吉林工商学院 吉林长春 130062
折叠
摘要
翻译是把一种语言文字的意义转换成另外一种语言文字,要尽可能真实、准确的表达出原文作者的用意及原文中的语言特色。所以“对应”是翻译中的一个重要原则。本文试图从英汉翻译中词字层次上分析的五种对应情况:1.词字对等,2.多词同义,3.一词多义,4.词义交织,5.无对等词语,并对其中最常用的第二点多词同义和第三点一词多义用充分的例子进行详细论述。
关键词
词字对应
/
多词同义
/
一词多义
引用本文
复制引用
出版年
2014
商品与质量(科教与法)
中国保护消费者基金会
商品与质量(科教与法)
ISSN:
1006-665X
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果