国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
美剧字幕翻译中的归化与异化策略应用——以美剧《生活大爆炸》为个案研究
美剧字幕翻译中的归化与异化策略应用——以美剧《生活大爆炸》为个案研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
本文以美剧《生活大爆炸》为个案研究,探究美剧字幕翻译中的归化与异化策略的应用.以剧中的人物对话作为具体实例进行梳理和分析,得出结论,字幕翻译中,译者只有将归化与异化策略的应用达到动态统一,才能为观众呈现出完美的作品.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
姜妍
展开 >
作者单位:
西北大学外国语学院,陕西 西安710127
关键词:
美剧
生活大爆炸
归化与异化
字幕翻译
出版年:
2016
山西青年(上半月)
山西青年(上半月)
ISSN:
年,卷(期):
2016.
(6)
参考文献量
3