国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从《长干行》看英译诗歌原则
从《长干行》看英译诗歌原则
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
诗歌是文学的主要表现形式之一,以有限的篇幅,无尽的想象,新奇独特的意象,带给读者美的享受.然而由于思维方式,文化习惯等差异等原因,诗歌的翻译有很多不尽人如意的地方.本文从诗歌的特征出发,以《长干行》的翻译为例,探索诗歌翻译的原则.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李丹
展开 >
作者单位:
河南师范大学外国语学院,河南新乡 453007
关键词:
诗歌翻译
基本特征
《长干行》
翻译原则
出版年:
2016
山西青年(上半月)
山西青年(上半月)
ISSN:
年,卷(期):
2016.
(6)
参考文献量
3