首页|从《长干行》看英译诗歌原则

从《长干行》看英译诗歌原则

扫码查看
诗歌是文学的主要表现形式之一,以有限的篇幅,无尽的想象,新奇独特的意象,带给读者美的享受.然而由于思维方式,文化习惯等差异等原因,诗歌的翻译有很多不尽人如意的地方.本文从诗歌的特征出发,以《长干行》的翻译为例,探索诗歌翻译的原则.

李丹

展开 >

河南师范大学外国语学院,河南新乡 453007

诗歌翻译 基本特征 《长干行》 翻译原则

2016

山西青年(上半月)

山西青年(上半月)

ISSN:
年,卷(期):2016.(6)
  • 3