The Translation of the Culture of Great Yu in Chinese Historical Classics in the English-speaking World
The culture of Great Yu represents the Chinese"way of governance"spirit of"inner saint and outer king",and shapes the sense of community of Chinese nation into"unity of diversity",which is an important part of the inheritance and dissemination of Chinese culture.The key components of the Great Yu culture are transmitted to overseas by the English translation of three types of historical classics,namely,the virtue of transforming people in Shangshu,the merit of governing the world in Shiji,the ethnic identity legend of Dayu in Yuejue Shu and Wuyue Chunqiu.The mistranslation of culture-specific items is a key is-sue that needs to be addressed in the translation of Chinese culture.This paper proposes that we can im-prove the accuracy of translating culture-specific items through cultural comparison,historical restoration,and system construction,so as to realize the integration of Chinese-foreign culture and the inheritance of ancient and modern Chinese culture,so that the Chinese"way of governance"can go global.Exploring the translation practice of Great Yu culture in Chinese historical classics in the English-speaking world can provide experience and enlightenment for the dissemination of Chinese culture to the foreign world.
culture of Great YuChinese historical classicsmistranslationculture-specific itemthe way of governance