首页|隋唐时期我国外交翻译的历史书写

隋唐时期我国外交翻译的历史书写

扫码查看
在梳理现有翻译通史、断代史、专门史及古书典籍零散史料的基础上,基于翻译史研究的共识性议题,采用历史文献分析法、总结归纳法等研究方法,立足隋唐外交翻译的政治、经济和文化基础,从译员配备常态化、译员职责多样性、外籍译员选用谨慎化、外交翻译多语化、翻译形态精细化、外交翻译精确化、译员管理与奖惩严格化、译员选拔与培养标准化等八个方面,梳理隋唐外交翻译史研究的大体脉络,提出强化后续研究的主要思路.
On the History of Diplomatic Translation in Sui and Tang Periods
The diplomatic translation of Sui and Tang Dynasties is,in different degrees,involved in different kinds of existing historical data,however,there is still short of systematic analysis on it.With his-toric document analysis and inductive method,The paper,based on the consensus topics on translation his-tory study and the available historical materials,analyzes the main characteristics of diplomatic interpretation in Sui and Tang periods in terms of the normalization of translators,the diversity of their duties,the mul-tilingualism of diplomatic translation,the selection of foreign translators,the refinement of translation forms,the precision of translation,the strictness of translators'management and punishment,and the standardization of translators'selection and training,with the hope of providing references for further studies.

Sui and Tang periodsdiplomatic interpretationcharacteristicstrend

李志丹

展开 >

信阳职业技术学院应用外国语学院 河南·信阳 464000

隋唐 外交翻译 特点 趋势

国家社会科学基金重大项目河南省本科高校研究性教学改革与实践项目信阳职业技术学院校级重点课题

17ZDA3182022SYJXLX135LXZD231106

2024

宿州教育学院学报
宿州教育学院

宿州教育学院学报

影响因子:0.214
ISSN:1009-8534
年,卷(期):2024.27(3)