A Study on Machine Translation of Ancient Chinese Books from the Perspective of Temporal Characteristics
The language style and content of the surviving Chinese historical classics are characteristic of their time.Taking the translation from ancient Chinese to modern Chinese as the starting point,this article explores the temporal characteristics of ancient Chinese books and their influence on machine translation of Chinese historical classics,and proposes strategies for training translation models tailored to different historical periods,with the aim of improving the quality of translation of ancient texts.The article takes A Complete Translation of Twenty-Four Histories as the research corpus,which has been divided into three periods,namely the ancient,the medieval,and the near ancient.From the perspective of computational humanities,it conducts a comparative analysis of word frequency,lexicality,and dependency relationships in classical texts of different historical periods,using the statistical methods.Based on data augmentation,the corpora in each period are used to train different machine translation models respectively and to compare the translation effects.This study shows that there are differences in the temporal characteristics of ancient classics,which have a significant impact on the machine translation effect.Training machine translation models separately for classics from different periods can improve the accuracy and fluency of ancient text translation.
computational humanitiesTwenty-four Historieshistorical characteristics of classicsdata augmentationmachine translation