首页|功能对等理论视角下中国文化负载词的翻译研究——以2017~2022年大学英语四级段落翻译为例

功能对等理论视角下中国文化负载词的翻译研究——以2017~2022年大学英语四级段落翻译为例

扫码查看
自十八大报告提出"增强文化自信"以来,中国传统文化受到了高度关注.四级英语考试中大量中国文化负载词的出现体现了这一时代的发展和要求.文章基于功能对等理论,以2017年6月到2022年12月的四级翻译真题为研究文本,根据分类采用音译、直译、意译等方法翻译出其文化内涵和意义,从而提高大学生英语四级考试汉译英的能力,实现文化的有效传播,提高民族文化自信.
A Study on the Translation of Chinese Culture-loaded Words from the Perspective of Functional Equivalence Theory——Taking 2017~2022 Translation of Paragraphs in CET-4 as an Example
Since the 18th National Congress report proposed"enhancing cultural confidence",traditional Chinese culture has received high attention.The emergence of a large number of Chinese culture-loaded words in CET-4 reflects the development and requirements of this era.Based on the theory of functional equivalence,this article takes the Chinese paragraphs in translation section of CET-4 test from June 2017 to December 2022 as the re-search texts,and uses transliteration,literal translation,free translation and other methods to translate their cultural connotations and meanings according to different categories of these words,so as to improve college students'ability to translate Chinese into English in the test,realize the effective transmission of Chinese culture,and en-hance national cultural confidence.

Functional Equivalence TheoryChinese culture-loaded wordsCET-4 testtranslation methods

杨永凤

展开 >

泰州职业技术学院,江苏 泰州 225300

功能对等理论 中国文化负载词 大学英语四级 翻译方法

2022年度泰州职业技术学院教育教学研究重点课题2022年度泰州职业技术学院院级科研项目2022年度江苏省教育厅高校哲学社会科学研究一般项目

JXYJ202201TZYKY-22-282022SJYB2394

2024

泰州职业技术学院学报
泰州职业技术学院

泰州职业技术学院学报

影响因子:0.285
ISSN:1671-0142
年,卷(期):2024.24(4)