文学教育(下)2016,Issue(3) :80-80.

“爱屋及乌”的中英翻译国俗语义差异

王红玲
文学教育(下)2016,Issue(3) :80-80.

“爱屋及乌”的中英翻译国俗语义差异

王红玲1
扫码查看

作者信息

  • 1. 甘肃工业职业技术学院
  • 折叠

摘要

“爱屋及乌”这句成语的英文对应词是Love me, love my dog.语言是文化的镜像,透过一个民族的语言层表,可以折射出其丰富多彩的文化形态。本文试从国俗语义的角度出发,论述“爱屋及乌”这句成语在中英两种文化中体现的差异和内涵。

关键词

爱屋及乌/Love/me/love/my/dog/国俗语义/文化差异

引用本文复制引用

出版年

2016
文学教育(下)

文学教育(下)

影响因子:0.08
ISSN:1672-3996
段落导航相关论文