首页|许渊冲三美理论在《长恨歌》翻译中的运用

许渊冲三美理论在《长恨歌》翻译中的运用

扫码查看
在我国上下五千年的漫长岁月中,每一种语言文化都有其独特的韵味与魅力.其中,唐诗宋词的创造与成熟将我国语言文化的发展推上了高潮,这时也涌现出了一大批优秀的诗人以及诗歌.但由于唐诗宋词的表达有时过于晦涩难懂,因此国外读者在阅读这些优秀诗歌方面有一定难度.为了将我国的优秀诗歌传播到国外,许多译者都在不断探索,在这些理论中,许渊冲老先生的"三美理论"创造性地表达了诗歌,在世界诗词传播方面做出了巨大贡献.另外,白居易的《长恨歌》作为一首长篇叙事诗,首次大胆采用爱情为主题,并将乐府歌行的特点展现的淋漓尽致,由此被古人奉为古代长篇歌行中的绝唱,因此其的传播意义重大.因此,本文将通过分析许渊冲在翻译白居易《长恨歌》时"三美理论"的运用,肯定三美理论在诗歌翻译中的重要地位,与此同时,提出笔者的一些见解.

王芳、桂念

展开 >

湖北中医药大学外国语学院

许渊冲 三美理论 《长恨歌》

2022

文学教育(下)

文学教育(下)

影响因子:0.08
ISSN:1672-3996
年,卷(期):2022.(9)
  • 3