首页|《围城》中文化现象的翻译补偿策略

《围城》中文化现象的翻译补偿策略

扫码查看
文学作品中的文化负载词汇运用会对译者翻译实践构成挑战,引发翻译研究中可译性与不可译性的讨论.本文以珍妮·凯利版《围城》英译本为例,对其中文化不可译现象的补偿策略进行定量统计分析,研究发现其中译者归化补偿策略使用最为频繁,旨在缩小原文和译文读者距离,带给后者原文类似的表达效果.

闫欣月

展开 >

南京信息工程大学文学院

《围城》文化不可译性 补偿策略

2022

文学教育(中)

文学教育(中)

影响因子:0.142
ISSN:1672-3996
年,卷(期):2022.(1)
  • 1