国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文学教育(中)
2022,
Issue
(10) :
84-87.
李清照词译者风格对比研究
曹雨航
李崇月
文学教育(中)
2022,
Issue
(10) :
84-87.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
李清照词译者风格对比研究
曹雨航
1
李崇月
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
江苏大学外国语学院
折叠
摘要
李清照词通俗易懂、语言清丽、音韵流转、情感细腻,已有的多种英语译本各具特色.本文以50首李清照词源文及与之对应的王红公英译本、王椒升英译本和朱曼华英译本为研究对象,通过自建平行语料库,从词汇选择、句法特点和韵律特征三个角度出发,结合定性分析和定量分析,探究译者风格差异和翻译技巧.通过比较与分析,笔者发现王红公译本受其创作风格影响,充满随性与自由.王椒升译本的词汇选择更加丰富多样.朱曼华译本在形式上更加贴近源文.
关键词
李清照词
/
英译
/
语料库
/
译者风格
/
对比
引用本文
复制引用
基金项目
江苏高校哲学社会科学研究重点项目(2018SJZDI160)
出版年
2022
文学教育(中)
文学教育(中)
影响因子:
0.142
ISSN:
1672-3996
引用
认领
浏览量
1
参考文献量
10
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果